Главная > Статьи > Разное > Бюро переводов «.doc»: нотариальный перевод
Бюро переводов «.doc»: нотариальный перевод Иногда появляется надобность перевести тот или же иной документ на другой язык, в этом случае наиболее лучшим вариантом будет обратиться к нотариусу, легко владеющему иностранными языками, так как по российскому законодательству только он может засвидетельствовать правильность перевода. Есть возможность поступить немного по иному: осуществить перевод документа у грамотного переводчика и потом заверить его подпись у нотариуса. В официальные органы позволено подавать исключительно нотариально заверенный перевод. К нотариальным процедурам допускаются документы, удовлетворяющие определенным стандартам, а именно документ обязан быть датирован, обязана быть подпись официального лица и печать организации, выдавшей документ; не берутся документы с подчистками, приписками, зачеркнутыми словами и другими неоговоренными исправлениями; документ не может быть порван или испорчен. Нотариальное заверение переводов выполняется в специальных бюро. Легализация дипломов необходима практически всегда, если его нужно представить в официальные органы другой страны. Апостиль - это определенный штамп, какой ставится на документы, не носящие коммерческого характера. Апостиль на дипломы, апостиль на документы иного характера может проставляться исключительно в той стране, где они были получены. Так, в РФ поставить апостиль на документы и их переводы есть возможность в республиканских Министерствах юстиции, органах записи актов гражданского состояния и некоторых иных органах юстиции. Для официальной легализации апостиль применяется к документам, какие отправятся в государства, присоединившиеся к Гаагской конвенции. В Управлении юстиции проставить апостиль быстро можно за 3-4 рабочих дня.
Карта разделов: Автотранспорт, Бизнес и Финансы, Здоровье и Медицина, Оборудование и Промышленность, Компьютеры и Оргтехника, Строительство и Ремонт, Туризм и Путешествия, Дом и Семья, Образование и Наука, Разное
|